«¿Quién no se ha afligido en la desesperanza y en la pérdida, en la ruina y en la pobreza? —pensó el viejo».
Ni mansedumbre, ni caridad, ni abnegación prometieron las voces; las tinieblas aún amparaban. Resignados, los creyentes iban en procesión; historias en la tienda de la esquina. No incurriré en contarlas, salvo esta.
—Intercede por mí, oh, muerte —rogó una mujer en su celda.
«¡¿Y cómo no rogar por el descanso eterno?! ¿¡Y cómo no rogar por el amor perdido!?»
La mujer había fulminado a su esposo (cercenado el cuerpo, yació a los pies de los hijos); pero hoy, en la horca, el viejo contempla el final siniestro.
Una mujer (una asesina),
un viejo (un testigo).
La lluvia ha comenzado a caer.
No one had compassion for their souls, and yet, the old man remembered the winter days.
When the storm ceased, the bells rang out, calling the faithful, and the wind no longer blew.
And so, the memory of the departed was a balm for the living, and a comfort for those who had already gone.
“Who has not grieved in despair and in loss, in ruin and in poverty?” thought the old man.
Neither meekness, nor charity, nor selflessness were promised by the voices; the darkness still sheltered them.
Resigned, the believers walked in procession; stories at the corner shop. I shall not recount them—except for this one.
“Intercede for me, oh death,” begged a woman in her cell.
“And how could one not plead for eternal rest?! And how could one not plead for lost love?!”
The woman had struck down her husband (severed, his body lay at the feet of their children);
but now, at the gallows, the old man witnesses the grim end.
A woman (a murderess),
an old man (a witness).
The rain has begun to fall.
Personne n’eut de compassion pour leurs âmes, et pourtant, le vieil homme se souvenait des jours d’hiver.
Quand la tempête cessait, les cloches sonnaient, appelant les fidèles, et le vent ne soufflait plus.
Ainsi, le souvenir des défunts était un baume pour les vivants, et un réconfort pour ceux qui étaient déjà partis.
«Qui ne s’est pas affligé dans le désespoir et la perte, dans la ruine et la pauvreté ? » pensa le vieil homme.
Ni douceur, ni charité, ni abnégation n’étaient promises par les voix ; les ténèbres offraient encore leur abri.
Résignés, les croyants marchaient en procession ; des histoires dans la boutique du coin. Je ne les raconterai pas, sauf celle-ci.
—Intercède pour moi, ô mort —supplia une femme dans sa cellule.
«Et comment ne pas prier pour le repos éternel ?! Et comment ne pas prier pour l’amour perdu ?!»
La femme avait foudroyé son mari (découpé, son corps gisait aux pieds des enfants);
mais aujourd’hui, à la potence, le vieil homme contemple la fin sinistre.
Une femme (une meurtrière),
un vieil homme (un témoin).
La pluie commence à tomber.