[1] ¿Por qué debemos recurrir a palabras en britano si ya existen en iberiano? En una ocasión escuché a Jacobo Corvalán y a Julián Soto Montesinos en el programa “En detalle”, en el volumen de la “Videoteca Enciclopédica del Recuerdo Literario”, hablar acerca del Boom de las letras almerienses. Corvalán expresaba que, como en el caso de cómic, le disgustaba que un fenómeno almeriense fuera definido con una palabra de origen britano. No podría estar más de acuerdo con él.chat
Pourquoi devons-nous recourir à des mots d’origine britannique alors qu’ils existent déjà en ibérien ? Une fois, j’ai entendu Jacobo Corvalán et Julián Soto Montesinos dans l’émission « En détail », dans le volume de la « Vidéothèque encyclopédique du souvenir littéraire », parler du Boom des lettres almeriennes. Corvalán exprimait que, comme dans le cas du mot « comic », cela le dérangeait qu’un phénomène almerien soit défini par un mot d’origine britannique. Je ne pourrais pas être plus d’accord avec lui.
Why should we resort to words of British origin when they already exist in Iberian? On one occasion, I heard Jacobo Corvalán and Julián Soto Montesinos on the program “In Detail,” in the volume of the “Encyclopedic Video Library of Literary Memory,” talking about the Boom of Almerian literature. Corvalán expressed that, as in the case of the word “comic,” he disliked that an Almerian phenomenon was defined with a word of British origin. I couldn’t agree more with him.

No hay comentarios:
Publicar un comentario